1. třída pondělní skupina - setkání 2 (15. září 2025)
- Ondřej Elleder
- Sep 19
- 3 min read
Zopakovali jsme si slovíčka. Díky za opakování doma. :) :) :) Slovíčka jsou benzín/elektřina pro auto výuky. Bez nich naše cesta jazykem zůstane na startovní čáře... A zatím to vypadá dobře.
Kvůli problému s počítačem (a jeho komunikací s elektronickou obrazovkou) jsme toho udělali méně, než jsem chtěl. Ale aspoň mohu říct, že jsme problém vyřešili...
Motivace k časování: přijde nám to vhod až někdy pak: zatím, časování... ne jako teorie, ale jako jednoduchá praxe. Vzali jsme si český infinitiv (o termín nejde, řekneme si ale, že v češtině končí na -t), například krákorat, a řekneme:
já krákorám
ty krákoráš
on/ona krákorá
my krákoráme
vy krákoráte
oni/ony krákorají
Gestikulovali jsme při tom. Při "krákorám" palcem k sobě, při "krákoráš" k sousedovi, který jistě během dne krákorá, že by si ho mohli splést s havranem; u ((my) krákoráme) jsme velkým obloukem obou paží zahrnuli nás všechny mezi krákorající, atd. :)
Tohle jsme udělali pro slovesa, která mohou "dělat" ty naše postavy ze slovíček:
štěkat, mňoukat, krákat, krákorat, vyzvánět, mluvit
Řekli jsme si, že tahle slova o činnostech jsou slovesa (není nutné na tom bazírovat).
Podívali jsme se na tuhle tabulku, nebo spíš na ten modrý pruh, a na řádek pro "ty".
A všimli jsme si, že tvary pro "ty" končí všechny na -š. To nám pak ve španělštině pomůže.

Zpět k učebnici, strana 16, číslo 2: Posloucháme čísla v "rozházeném" sledu, ukazujeme počet prstů. Třeba: hlas řekne dos, ukážeme

U nás učí španělštinu i Churchill 
Zde je ta nahrávka "Sluchátka 2":
Pro zájemce, info "napřed":

escucho (esKUčo) = poslouchám
y = a (jako v "Bob a Bobek")
señalo (seŇAlo) = ukazuji
čísla od 1 do 10 budeme nadále "dělat. Je to třeba.
Dělali jsme také hláskování (jména písmen, a jejich zvuky)

u písmena C jsme si řekli, že ho obecně můžeme vyslovovat buď jako "S" (za šlapání na jazyk) nebo jako české K. Někdy v tom samém slově: CINCO = má dvě C, první jako "špalací S", druhé jako K.
u písmenka J jsme si řekli, že vždycky chrochtáme a vyslovujeme ho jako české CH.
Holčička B (nebudu zde používat jména) nám řekla, že bratranec její maminky se jmenuje JORGE, česky vysloveno CHORCHE.
Tam jsme si "vyhmátli", že J a G jsou obě vysloveny jako české CH (G ale má, napřed říkám, výslovnosti dvě: jednu tuhle (české CH), a jednu pro nás přirozenou (české G)).
Pak jsme si všimli (u OCHO, osm), že CH se vždycky čte jako české Č.
CH jsou tedy písmenka dvě, ale jeden zvuk: v češtině chrochtací, ve špánině č.
Řekli jsme si, jak se píše španělské "Ň" - místo háčku je tam vlnovka, jinak výslovnost je stejná: Ñ.
Jo, a jezevčíci v prezentaci nahoře mají GAFAS - brýle. Další slovíčko...
Čísla jsme si psali (na tabuli) a četli: UNO
DOS
TRES
CUATRO (C zde jako české K), kwatro (jen dvě slabiky: kwatro, kde w je anglické w)
CINCO (C jako šlapací S, pak jaké české K - SINKO)
SEIS
SIETE (česká tendence, a není to nějaký problém ale, je dát tomu tři slabiky - si-je-te, ale "vopravdová" španělská má slabiky dvě: sjete)
OCHO
NUEVE (to samé jako siete, jen dvě slabiky: nweve, kde w je anglické w)
DIEZ (Z je šlapací S, říkáme S a šlapeme si na jazyk)
Máme tedy obecně dvě písmenka, kde si šlapeme na jazyk řkouce S:
písmeno Z (tam to děláme vždycky)
a
písmeno C (tam jen když není vysloveno jako K).
Tyhle věci budeme opakovat, pořád. Není třeba se teď nad tím nějak potit...