4. třída - středeční skupina - setkání 3 - 17. září 2025
- Sep 20, 2025
- 3 min read

Rozebíráme datum po číslech:
UNO SIETE NUEVE DOS CERO DOS CINCO
fecha, f = datum
cero = nula (sero, špaleme si u toho "s" na jazyk)
"C" můžeme vyslovit -- někde -- také jako K.
CINCO - dvě C, první šlapací S, druhé K.

Probíráme (a budeme opakovaně probírat 1) jména písmen celé abecedy a 2) jejich "zvuky" (což někdy souvisí, někdy ne tak docela).
Soustředíme se na dvě "problémové" věci pro španělské žáky (něco jako tvrdé a měkké i u nás):
HACHE (říkáme ače) - (jméno písmena) H
BE (jméno písmena V) proti UVE (jméno písmena V)
HACHE
HACHE je smutné písmenko, protože ho Španělé nečtou.
A pro žáci se učitele ptávají "Je v tom kterém slově HACHE nebo není?" (zvláště u slov začínajících na samohlásky - tedy a e i o u y)
Třeba slyší zvukově něco jako "ábil" ("á" znamená jen přízvuk, ne dlouhé á), což znamená "schopný".
Je tam HACHE, pane učiteli?
Je.
Je to HÁBIL (původ: HABILIS, latinské slovo, známe ho z HOMO HABILIS, člověk zručný).
BE versus UVE
Ve většině případů se B a V vyslovují stejně, pro naše uši spíše (obě) jako B.
Žáci slyší "berde" (zelený).
Je tam UVE nebo BE, pane učiteli?
Je tam UVE: píšeme to VERDE.
Nová slovíčka, vyžádaná:
principal = hlavní
protagonista = hlavní postava
protagonistas = hlavní postavy
Probrali jsme čísla, od 1 do 10.
Celkem je umí odříkat, někdy nevědí, co znamenají.
Čísla jsme procvičili s káčou (nové slovíčko: PEONZA = káča... odhláskovali jsme si ho: PE - E - O - ENE- ZETA (SETA se šlapacím S) - A)
Pak jsme hráli zase na dva týmy, kdy museli si navzájem dávat dřevěná čísla, určit je poslepu hmatem a říct je španělsky.
Pak jsme se (pro někoho) naučili či (pro někoho) si zopakovali 6 barev a 2 odstíny:
ROJO červený
AZUL modrý (Z... šlapací S)
VERDE (spíš BERDE než VERDE) AMARILLO (LL = české j) NARANJA (J, tedy JOTA, vždy chrochtá)
VIOLETA (mnemotechnický pomůcky: barvy kytky violky... stejný původ slova)
CLARO = světlý
OSCURO = tmavý
příklad:
AZUL OSCURO = tmavě modrý/á...
ROJO CLARO = světle červený/á...
Stavěli jsme ve dvou týmech věže z barev dílů, skoro do oblak, a procvičovali pak čísla a barvy zároveň... počítali jsme kolik je ve věži jakých barev a jakých odstínů:

Prezentace o postavách z učebnice Lola y Leo: Ptali jsme se:¿Quién es? Kdo to je? ![]() Odpověď celou větou: Es Piñata. Ptali jsme se také: ¿Es Lola? Je to Lola? ![]() Odpovídáme: No, no lo es. Ne, není. Es Leo. Je to Leo. Soustředíme se na použití předložky de, která zde odpovídá na otázku "čí?" Jaleo es el gato de Leo. Piñata no es el perro de Lola. Es el perro de Lola. Rosa de la madre de Lola. Carlos es el hermano de Rosa. Carlos es el tío de Lola. A tak dále. Teď bez "de", nepotřebujeme ho tady: Lola y Leo son primos. Lola a Leo jsou bratranci. Předložka "de" může také znamenat "z" a označovat původ: odkud někdo je: La familia de Lola es de España. La familia de Leo es de México. V těchto dvou větách tedy máte, v každé, předložku "de" ve obou významech: jednou jako odpověď na "čí?", jednou jako "z". ¿De quién? = Čí? Třeba: Profesor: ¿Quién es Pepe? Alumno: Pepe .... es... el abuelo. Profesor: ¿El abuelo de quién? Alumno: De Lola.Profesor: ¡Muy bien! Pepe es el abuelo de Lola. Prezentaci, se kterou jsme to dělali, máte tady, ve dvou formátech pro jistotu: |


