4p a 4ú - řešení starého domáckého úkolu - překladu
- Ondřej Elleder
- Nov 17, 2024
- 1 min read
Text k překladu do španělštiny:
Jsem ve Španělsku. Nejsem v Praze. Jsem s (con) mými kamarády. (Oni) mluví španělsky, nemluví česky. Jsou ze Španělska. Nejsou z Česka. Kolik máš kamarádů? Já mám jenom (solo) dva kamarády. Mám ale hodně (muchos) knih. A mám syna (hijo), manželku (esposa) a svou (mou) rodinu. Moje rodina je velká (grande). Mám také dva psy a jednoho krokodýla. Můj kamarád je učitel. A moje kamarádka je také (también) učitelka. Jsou teď (ahora) se mnou (se mnou = conmigo) ve Španělsku. Jsou často (často = a menudo) v Praze. Ale (pero) nejsou z Prahy. Jsou z Varšavy. Mluví polsky (polaco) a trochu (un poco) česky. |
Překlad:
Estoy en España. No estoy en Praga. Estoy con mis amigos. Ellos hablan español, no hablan checo. Son de España. No son de Chequia. ¿Cuántos amigos tienes? Yo tengo solo dos amigos. Pero tengo muchos libros. Y tengo un hijo, una esposa y mi familia. Mi familia es grande. Tengo también dos perros y un cocodrilo. Mi amigo es profesor. Y mi amiga también es profesora. Están ahora conmigo en España. Están a menudo en Praga. Pero no son de Praga. Son de Varsovia. Hablan polaco y un poco de checo. To "de" je tady trochu zrádné... :) |
Pozor na rozdíl mezi España a español. España = jen země na jihovýchodě Evropy
español = má čtvero použití.
