top of page

4st (= středeční skupina 4. třídy) SETKÁNÍ 1 (3. září 2025)

  • Sep 3, 2025
  • 2 min read

Dneska jsme začali, a to podle nové učebnice. Tou učebnicí je LOLA Y LEO 2.




















Co bude náš systém: Učebnici budu promítat.


Například: dvoustrana 10-11 vypadá takhle. Tam, kde jsou sluchátka, je audio (i videa tam jsou, myslím), a tam mohu kliknout a přehrát ho.



To znamená, že UČEBNICI žáci systémově uvidí jen při hodině, na obrazovce či promítnutou na tabuli. Hodlám také udělat screenshoty a posílat Vám je jako PDF.


Cvičebnici mají fyzicky, jako papírovou knížku. Jak jsem již napsal v emailu, můžete si učebnici koupit, a s tím přístupem na učebnici "klikací", ale nepočítám s tím. Co jsme dělali dneska?

Opáčko osobních zájmen a slovesa jmenovat se. Hrou. osobní zájmena (ne všechna):

yo


ty


él

on


ella

ona

LL se čte jako české J, ve španělské španělštině a ve většině latinskoamerických španělštin


llamarse = jmenovat se

Yo me llamo Ondřej

Já se jmenuji Ondřej


Tú te llamas Michal

Ty se jmenuješ Michal


Él se llama Leo

On se jmenuje Leo


Ella se llama Lola

Ona se jmenuje Lola


Výslovnost:


Pro přehrání zvolte:


Ve hře zvané "výuka jazyka ve třídě s omezeným počtem hodin" se slovesa dávají našim učedníčkům na podnose ve tvaru zvaném infinitiv.


Ten v češtině končí na -t (končíval na -ti), zřídka také na -ci. Příklady: psát, obléci


Ve španělštině končí "dycky" na -R, a to buď na -AR, -ER, nebo -IR. Co já vím, výjimek není. Ve španělštině jsou také slovesa jako "jmenovat SE", "snažit SE", "bavit SE".


Akorát ve španělštině to "SE" (a ve španělštině to je opět "SE", jako v češtině) je přilepeno k tomu infinitivu. Jako bychom psali ne "jmenovat se", ale "jmenovatse", bez rozdílu ve výslovnosti. Když z toho podnosu ten infinitiv vezmeme a začneme s tím slovesem pracovat, tak většinou mu nejdříve odsekneme ten konec -AR, -ER, nebo -IR. A pak přidáváme nové koncovky. Výše vidíte koncovky -O, -AS, -A. To "SE" ve JMENOVAT SE se v češtině nemění. (Já SE jmenuji, ty SE jmenuješ, on SE jmenuje...). Ve španělštině se mění. Yo me llamo Já se jmenuji.

te llamas Ty se jmenuješ

Él/Ella se llama On/a se jmenuje

V předešlé učebnici (kterou jsem pro 4. třídu nezvolil), Lola y Leo 1, jsou představeny dvě rodiny, které hrají v sérii učebnic Lola y Leo hlavní roli.


Tu představovací část té předešlé učebnice "uděláme" příště.


Je dobré vědět, kdo je kdo. Pomůže to. Tady to je, napřed: La familia de Lola (Rodina Lolina)


La familia de Leo (rodina Leova)

Příště si uděláme kartičky, kde na jedné straně bude člen rodiny (i mazlíčci a kostlivec) a na druhé jeho jméno. Takhle se naučíme, kdo je kdo v obou rodinách, což je, opakuji, důležité pro plynulý "chod" učebnice. Můžete to také udělat napřed.


Jo a vlastně ještě jedna věc: Dívali jsme na mapu světa a povídali si o tom, kde se mluví španělsky.

Na Iberijském poloostrově se mluví: španělsky ve Španělsku, portugalsky v Portugalsku. V Jižní Americe je to taky tak:

španělsky v naprosté většině zemí, portugalsky v obrovské Brazílii. (Pak je tam pidipřítomnost francouzštiny ve Francouzské Guyaně). Ve Střední Americe a na jihu Severní Ameriky se také mluví španělsky. Zmínili jsme Mexiko, které je právě na jihu Severní Ameriky a zasahuje už, minimálně kulturně, do Střední Ameriky.



© 2023 Hola Hola Škola Volá. All rights reserved.

bottom of page