4st (= středeční skupina 4. třídy) SETKÁNÍ 1 (3. září 2025)
- Sep 3, 2025
- 2 min read
Dneska jsme začali, a to podle nové učebnice.
Tou učebnicí je LOLA Y LEO 2.

Co bude náš systém: Učebnici budu promítat.
Například: dvoustrana 10-11 vypadá takhle. Tam, kde jsou sluchátka, je audio (i videa tam jsou, myslím), a tam mohu kliknout a přehrát ho.

To znamená, že UČEBNICI žáci systémově uvidí jen při hodině, na obrazovce či promítnutou na tabuli. Hodlám také udělat screenshoty a posílat Vám je jako PDF.
Cvičebnici mají fyzicky, jako papírovou knížku.
Jak jsem již napsal v emailu, můžete si učebnici koupit, a s tím přístupem na učebnici "klikací", ale nepočítám s tím.
Co jsme dělali dneska?
Opáčko osobních zájmen a slovesa jmenovat se. Hrou. osobní zájmena (ne všechna):
yo | já | |
tú | ty | |
él | on | |
ella | ona | LL se čte jako české J, ve španělské španělštině a ve většině latinskoamerických španělštin |
llamarse = jmenovat se
Yo me llamo Ondřej | Já se jmenuji Ondřej | |
Tú te llamas Michal | Ty se jmenuješ Michal | |
Él se llama Leo | On se jmenuje Leo | |
Ella se llama Lola | Ona se jmenuje Lola |
Výslovnost:
Pro přehrání zvolte:

Ve hře zvané "výuka jazyka ve třídě s omezeným počtem hodin" se slovesa dávají našim učedníčkům na podnose ve tvaru zvaném infinitiv.
Ten v češtině končí na -t (končíval na -ti), zřídka také na -ci. Příklady: psát, obléci
Ve španělštině končí "dycky" na -R, a to buď na -AR, -ER, nebo -IR. Co já vím, výjimek není. Ve španělštině jsou také slovesa jako "jmenovat SE", "snažit SE", "bavit SE".
Akorát ve španělštině to "SE" (a ve španělštině to je opět "SE", jako v češtině) je přilepeno k tomu infinitivu. Jako bychom psali ne "jmenovat se", ale "jmenovatse", bez rozdílu ve výslovnosti. Když z toho podnosu ten infinitiv vezmeme a začneme s tím slovesem pracovat, tak většinou mu nejdříve odsekneme ten konec -AR, -ER, nebo -IR. A pak přidáváme nové koncovky. Výše vidíte koncovky -O, -AS, -A. To "SE" ve JMENOVAT SE se v češtině nemění. (Já SE jmenuji, ty SE jmenuješ, on SE jmenuje...). Ve španělštině se mění. Yo me llamo Já se jmenuji.
Tú te llamas Ty se jmenuješ
Él/Ella se llama On/a se jmenuje
V předešlé učebnici (kterou jsem pro 4. třídu nezvolil), Lola y Leo 1, jsou představeny dvě rodiny, které hrají v sérii učebnic Lola y Leo hlavní roli.
Tu představovací část té předešlé učebnice "uděláme" příště.
Je dobré vědět, kdo je kdo. Pomůže to. Tady to je, napřed: La familia de Lola (Rodina Lolina)

La familia de Leo (rodina Leova)

Příště si uděláme kartičky, kde na jedné straně bude člen rodiny (i mazlíčci a kostlivec) a na druhé jeho jméno. Takhle se naučíme, kdo je kdo v obou rodinách, což je, opakuji, důležité pro plynulý "chod" učebnice. Můžete to také udělat napřed.
Jo a vlastně ještě jedna věc: Dívali jsme na mapu světa a povídali si o tom, kde se mluví španělsky.

Na Iberijském poloostrově se mluví:
španělsky ve Španělsku, portugalsky v Portugalsku.
V Jižní Americe je to taky tak:
španělsky v naprosté většině zemí, portugalsky v obrovské Brazílii. (Pak je tam pidipřítomnost francouzštiny ve Francouzské Guyaně). Ve Střední Americe a na jihu Severní Ameriky se také mluví španělsky. Zmínili jsme Mexiko, které je právě na jihu Severní Ameriky a zasahuje už, minimálně kulturně, do Střední Ameriky.
