top of page

7. třída - SETKÁNÍ 1 - 4. září 2025 - KLUCI A HOLKY - společný příspěvek

  • Ondřej Elleder
  • Sep 4
  • 3 min read

Updated: Sep 5

Tentokrát společný příspěvek pro klučičí i holčičí skupinu. Dneska jsme si popovídali o těchto tématech: 1. ¿Dónde se habla español? = Kde se mluví španělsky?


a


  1. Qué otros idiomas se hablan en España y en América del Sur? = Jakými jinými jazyky se mluví ve Španělsku a v Jižní Americe?

    ree
ree

Omlouvám se klukům, budu trochu švindlovat. S děvčaty jsme se na mapách zastavili trochu déle. Takže dočtete-li se zde něco, co si nepamatujete, tak ne, neusnuli jste nebo jste se družně nebavili s kamarádem (ne při tom, nebo spíš ne nutně). Abych to učesal:

ree

Toť poloostrov, který česky nazýváme pyrenejský (po pohoří zvaném Pyreneje, které ho odděluje od Francie a tím i od zbytku Evropy), a kterému se španělsky a anglicky říká iberský (podle Iberů, původních obyvatel).


česky Pyrenejský poloostrov

španělsky la península ibérica

anglicky the Iberian peninsula


Na tomto poloostrově se po rozpadu latinsky mluvící Římské říše začala měnit lidová latina v různé jazyky, vzájemně si podobné a vzájemně i dost srozumitelné. Jeden z těch jazyků se - jak to bývá - stal prestižním, podepřeným mocí a vahou psané a jiné kultury. Tím jazykem byla kastilština (el castellano). Tím se mluvilo ve středu Španělska, v království zvaném Kastilie (Castilla). Z tohoto jazyka vznikla dnešní standardní (dejme tomu "učebnicová") španělština. Dodnes se standardní španělské španělštině říká castellano.


Hablas castellano? = Hablas español (de España)? = Mluvíš (španělskou) španělštinou? To, co se učíme, je (hlavně) el castellano. Vrátíme se k iberském, promiňte, pyrenejskému poloostrovu.

V minulosti na něm bývalo, v jeden a tentýž čas, vícero království. Dneska jsou na něm státy dva: Španělsko (království) a Portugalsko (republika). Co se tedy stalo se všemi těmi jazyky vzniklými z latiny? El castellano se stal, jak jsme řekli, prestižním a oficiálním jazykem Španělska. Ve Španělsku ale existovaly a pořád existují jiné, ne-prestižní, ne-oficiální jazyky, asturijština, galicijština, atd. Z galicijštiny (severozápad Španělska) se vyvinula portugalština, jazyk Portugalska.


V Katalánsku (severovýchod Španělska, kolem Barcelony) se mluví katalánsky (el catalán), což je na první dojem něco mezi kastilštinou a francouzštinou.


Na severu Španělska, na pobřeží Atlantiku, je Baskicko (El País Vasco). Tam se mluví baskičtinou, což ale jazyk velice nejasného původu, který se z latiny nevyvinul.

Přeplujeme Atlantik. Španělé a Portugalci kolonizovali Jižní, Střední a Severní Ameriku. Nepřekvapí tedy, že jazyková situace na "iberském" poloostrově = jazyková situace v obou Amerikách (minus USA a Kanada). V Jižní Americe mluví španělsky, až na (ohromnou) Brazílii, kde se mluví brazilskou portugalštinou. Ve Střední Americe se mluví jen španělsky.


A v Mexiku, na jihu Severní Ameriky, se mluví také španělsky. Ty "španělštiny" z druhé strany Atlantiku mají svá specifika, liší se, v něčem více, v něčem méně, od rodné "kastilštiny". Dostaneme se k tomu.


Ještě jedna věc, kterou bych i při tom dnešním velikém zjednodušení nerad vynechal. V obou Amerikách existovalo, a pořád existuje, MNOHO jazyků původních obyvatel.


Jsem si jistý, že takovým jazykem Quechua (jeden z těch mnoha; je z pohoří "Andy") mluví více lidí než je Čechů.


Mimochodem, z jazyka mexických Aztéků máte vaše oblíbené slovo: čokoláda. Původ: (asi) čoko (= hořký) atl (= voda), tedy "hořká voda" v jejich jazyce. Dnešní slovíčka (F = ženský rod, M = mužský rod)

canción, F

píseň

podstatné jméno, sustantivo

español, M

španělština

podstatné jméno, sustantivo

francés, M

francouzština

podstatné jméno, sustantivo

portugués, M

portugalština

podstatné jméno, sustantivo

despacio

pomalu

příslovce, adverbio

despacito

pomaloučku

příslovce, adverbio

casi

skoro

příslovce, adverbio

América del Sur

Jižní Amerika

"Amerika Jihu"

América del Norte

Severní Amerika

"Amerika Severu"

Don Quijote de la Mancha

Don Quijote z La Manchy

název slavného románu

... se habla...

... se mluví...

sloveso, verbo

actor, M

herec

podstatné jméno, sustantivo

cantante, M nebo i F

zpěvák, zpěvačka

podstatné jméno, sustantivo

playa, F

pláž

podstatné jméno, sustantivo

el pirata, M

pirát

podstatné jméno, sustantivo

los piratas del Caribe

piráti z Karibiku


Buenos Aires

"dobré vzduchy", hlavní město Argentiny


baile, M

tanec

stejný původ jako české slovo "bál" (ples)... BAILE a BÁL jsou tedy kognáty, "spolunarozenci", narodili se ze stejného latinského slova

¡Saludos!


¡Y que tengáis un buen día!


A hele: proč je tam "tengáis", a ne "tenéis"?




© 2023 Hola Hola Škola Volá. All rights reserved.

bottom of page